Frauenlyrik
aus China
迎仙客 |
Ying Xian Ke |
响淙淙泉韵长, | Der wohlige Klang der plätschernden Quelle hält lange an |
高耸耸山如嶂, | Die hoch aufragenden Berge sind wie ein Schutzwall |
俺可也长啸一声天地广。 | Auch ich kann lange über die Größe von Himmel und Erde pfeifen |
不甫能绝红尘, | Ich habe mich eben vom roten Staub befreit |
没揣的休妄想。 | Unerwartet habe ich keine eitlen Träume mehr |
似这般水色山光, | Es scheint, diese Art von herrlicher Landschaft |
煞强似他翠围罗帐。 | Übertrifft bei weitem Schmuck und Pomp einer Frau |